Jesteś tutaj: Home » AKTUALNOŚCI » Różne » Warto wiedzieć » Wystawa dokumentalna do 125 rocznicy urodzin Maksyma Rylskiego

Wystawa dokumentalna do 125 rocznicy urodzin Maksyma Rylskiego

Maksym Rylski. Fot. Wikipedia

W marcu 2020 r., mija 125. rocznica  urodzin Maksyma Rylskiego, herbu Ostoja (1895-1964), ukraińskiego poety, tłumacza, literaturoznawcy, społecznego działacza pochodzenia polskiego.

Maksym Rylski, w późniejszych latach był pracownikiem Narodowej Akademii Nauk Ukrainy oraz od 1964 roku, w 600-lecie powołania Akademii Krakowskiej – doktorem honoris causa Uniwersytetu Jagiellońskiego. Z okazji rocznicy   urodzin Maksyma Rylskiego, Państwowe Archiwum Obwodu Żytomierskiego przygotowało i zaprasza wszystkich chętnych do obejrzenia on-line wystawy dokumentalnej,  przedstawiającej cyfrowe kopie dokumentów archiwalnych Narodowego Funduszu Archiwalnego.

Wystawę on-line można obejrzeć na stronie Państwowego Archiwum Obwodu Żytomierskiego:

https://drive.google.com/file/d/1CWTOzgzcUYh8uRBxIHUJEhoFknTO66nV/view

Oglądając wystawę, możemy zobaczyć dość interesujący dokument datowany na 1895 rok, w którym jest informacja o chrzcie Maksyma Rylskiego, w miejscowej cerkwi we wsi Romaniwka, powiatu skwyrskiego guberni kijowskiej (obecnie rejon popilniański, obwód żytomierski). Na dzień dzisiejszy we wsi Romaniwka znajduje się muzeum Maksyma Rylskiego, Muzeum, to skromne podwórze, zbudowane jeszcze przez jego ojca Tadeusza.

Maksym Rylski, urodził się 19 marca 1895 roku w Kijowie, zmarł 24 lipca 1964 roku w Kijowie. Jego ojciec, Tadeusz, był etnografem i działaczem społecznym, a także synem bogatego polskiego szlachcica Rozesłała Rylskiego i księżny Trubeckiej. Matka była prostą chłopką ze wsi Romaniwka. Maksym Rylski na początku uczył się w domu, później w prywatnym gimnazjum w Kijowie.

Jego pierwszy wiersz został wydany w 1907 r., a pierwszy zbiór wydano w 1910 r. Oprócz poezji, zajmował się tłumaczeniami. W 1927 r. pojawiło się tłumaczenie «Pana Tadeusza» A. Mickiewicza, które do dziś jest uznawane za najlepsze w ukraińskiej literaturze. Tłumaczył on również prace naukowe z językoznawstwa i literaturoznawstwa.

Walentyna Jusupowa, 25 marca 2020 r.

lp

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *